TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Incorporation by Reference
1, fiche 1, Anglais, Incorporation%20by%20Reference
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Incorporation by Reference: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Incorporation%20by%20Reference
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
M0000: Standard procurement clause title. 2, fiche 1, Anglais, - Incorporation%20by%20Reference
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Incorporation par renvoi
1, fiche 1, Français, Incorporation%20par%20renvoi
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Incorporation par renvoi : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - Incorporation%20par%20renvoi
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
M0000 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 1, Français, - Incorporation%20par%20renvoi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Propulsion Systems
1, fiche 2, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Propulsion%20Systems
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- MARE - MPS 1, fiche 2, Anglais, MARE%20%2D%20MPS
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
M44N: occupational specialty qualification code. 2, fiche 2, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Propulsion%20Systems
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Marine Propulsion Systems; MARE - MPS; M44N: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Propulsion%20Systems
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Systèmes de propulsion navals
1, fiche 2, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20propulsion%20navals
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- G MAR - SPN 1, fiche 2, Français, G%20MAR%20%2D%20SPN
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
M44N : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20propulsion%20navals
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Systèmes de propulsion navals; G MAR - SPN; M44N : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20propulsion%20navals
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :